任せて韓国語でどう言うのか知りたい人のための基本フレーズ

韓国語で「任せて」と言いたい時、どのようなフレーズを使えばよいか迷うことが多いものです。ここでは基本の言い方や使い分けについて分かりやすく紹介します。
韓国語で「任せて」はどう言う?
「任せて」は韓国語で「맡겨(マッキョ)」や「맡겨줘(マッキョジョ)」が使われます。もっとカジュアルに「나한테 맡겨(ナハンテ マッキョ)」と言うこともできます。これらの表現は、友達や親しい人に自信を持って伝える時など、日常会話でよく使われています。
また、同じ意味を持つ「믿어줘(ミドジョ)」という表現もあります。直訳すると「信じて」という意味ですが、日本語の「任せて」と同じようなニュアンスで使うことができます。状況によって使い分けると、気持ちがより伝わりやすくなります。
「私に任せて」と伝える時の韓国語のフレーズ
「私に任せて」は韓国語で「나한테 맡겨(ナハンテ マッキョ)」や「내게 맡겨(ネゲ マッキョ)」と表現します。これらは、相手が何かを頼もうとした時に「自分がやるよ」と伝えたい場面で使う言葉です。
より丁寧な言い方にしたい場合は「저에게 맡기세요(チョエゲ マッキセヨ)」がおすすめです。丁寧さを加えたい時や、少し距離がある相手に使う時はこちらを使うと良いでしょう。まずは自分の立場や相手との関係性に合わせて、使い分けてみてください。
「任せて」と言う時の場面別使い分け
「任せて」は使う状況や相手によって、適した表現が異なります。たとえば、友達同士や親しい間柄であれば「나한테 맡겨」や「맡겨줘」といったカジュアルな言い方が自然です。
一方で、目上の人や公式な場面では「저에게 맡기세요」や「맡겨 주십시오(マッキョ ジュシプシオ)」といった敬語表現を選ぶと、丁寧な印象になります。状況ごとに適切な韓国語を使えると、会話がよりスムーズになります。
推しに「任せて」と伝えたい時の韓国語表現

アイドルや好きなアーティストに気持ちを伝える時、「任せて」と韓国語で表現することで、応援の気持ちをより近くに届けられます。ここでは推し活で使えるフレーズを取り上げます。
友達や推しに「私に任せて!」と伝える場合
友達や推しに向かって「私に任せて!」と元気よく伝えたい時は、「나한테 맡겨!」がぴったりです。このフレーズは自信や頼もしさをストレートに表現できるため、推しのイベントやSNSメッセージでも使われます。
また、少しニュアンスを変えたい場合は、「믿어도 돼!(ミドド テ)」=「信じてもいいよ!」と伝えるのもおすすめです。応援メッセージでよく使われているので、推し活の中で積極的に取り入れてみてください。
目上の人や公式な場面での「任せてください」の言い方
公式のイベントや、年上のファン、スタッフに対して「任せてください」と伝えたい時は、敬語を使って丁寧に表現しましょう。「저에게 맡기세요」が一般的で、より丁寧にする場合は「맡겨 주십시오」も使われます。
表で使い分けをまとめると次の通りです。
相手 | おすすめ表現 | 読み方 |
---|---|---|
友達・推し | 나한테 맡겨 | ナハンテ マッキョ |
目上の人 | 저에게 맡기세요 | チョエゲ マッキセヨ |
公式場面 | 맡겨 주십시오 | マッキョ ジュシプシオ |
このように相手や場面によって使い分けることで、言葉がより丁寧になります。
優しく頼もしいニュアンスで「任せて」と伝える韓国語
優しさや安心感を込めて「任せて」と伝えたい場合は、「걱정하지 마. 나한테 맡겨(コクチョンハジ マ. ナハンテ マッキョ)」=「心配しないで、私に任せて」というフレーズがよく使われます。
また、「내가 책임질게(ネガ チェギムジルケ)」=「私が責任を持つね」と言うことで、頼もしさと優しさの両方を伝えることができます。推しや友達が不安を感じている時に、このような表現を使うと、より心を寄せるメッセージになります。
韓国語「任せて」の応用フレーズと使い分け

「任せて」に関連する表現は、日常会話や応援メッセージなどいろいろな場面で使われています。ここでは、少し違うニュアンスを持つ応用フレーズを紹介します。
「任せてくれる?」と相手に頼る時の表現
自分が何かを引き受けたい時、「任せてくれる?」と相手に聞く場合は、「맡겨 줄래?(マッキョ ジュルレ?)」や「믿어줄래?(ミドジュルレ?)」を使います。
この表現は、相手の信頼や了承を求める時にぴったりです。たとえば、友達との話し合いや、何か役割を引き受けたい時などに使うと、親しみやすい印象になります。
「私がやるよ」と積極的に申し出る時の韓国語
積極的に「私がやるよ」と名乗り出たい時は、「내가 할게(ネガ ハルケ)」が自然です。このフレーズは、友達同士やグループで何かを決める時によく使われます。
また、もう少しフランクに「내가 할게!(ネガ ハルケ)」と強調することで、自信を伝えることができます。イベントの準備や友達の手伝いなど、さまざまな場面で役立つ表現です。
「私がやってあげる」と優しさを伝えるフレーズ
誰かのために何かをしてあげたい時は、「내가 해줄게(ネガ ヘジュルケ)」や「내가 해줄게요(ネガ ヘジュルケヨ)」がぴったりです。これらは「私がやってあげるね」といった柔らかいニュアンスを含んでいます。
特に、相手を思いやる気持ちを伝えたい場合や、年下の友達や推しに向けて使うのに向いています。優しい気持ちを韓国語で伝えたい時に活用してください。
コンサートやファン交流で使える「任せて」韓国語実践例

実際のコンサートやファン同士の交流では、「任せて」という言葉をうまく使うことで、より一体感や信頼感を高められます。ここでは具体的な使い方を紹介します。
アイドルの応援で「私に応援は任せて」と言いたい時
アイドルや推しを応援する時に「私に応援は任せて」と伝えたい場合、「응원은 나한테 맡겨!(ウンウォヌン ナハンテ マッキョ!)」がよく使われます。応援ボードやSNSでも人気の表現です。
また、「응원은 나에게!(ウンウォヌン ナエゲ!)」=「応援は私に!」という短いフレーズも、強い気持ちを伝える時におすすめです。イベントなどで使えば、推しへの想いがしっかり届きます。
コンサート現場で友達に「移動は任せて」と伝える韓国語
コンサートやイベント現場で「移動は任せて」と友達に言いたい時、「이동은 나한테 맡겨(イドンウン ナハンテ マッキョ)」が便利です。大勢で行動する時や、道案内を引き受ける時に使います。
ほかにも「자리 찾기는 내가 할게(チャリ チャッキヌン ネガ ハルケ)」=「席探しは私がやるよ」と伝えることで、役割分担をスムーズにできるでしょう。友達とのコミュニケーションがより円滑になります。
ファン同士のSNSで使える「任せて」韓国語メッセージ
ファン同士のSNSやグループチャットでは、「任せて」の韓国語をメッセージで使うと、盛り上がりや信頼感が生まれます。たとえば、「이건 나한테 맡겨!(イゴン ナハンテ マッキョ!)」=「これは私に任せて!」というフレーズは、グッズ交換や役割分担の際などによく使われます。
また、「문제없어, 맡겨줘!(ムンジェオプソ, マッキョジョ!)」=「問題ないから、任せて!」といった励ましの言葉も、仲間を応援したい時に役立ちます。SNSで簡単に使えるフレーズなので、ぜひ活用してみてください。
まとめ:韓国語で「任せて」を使いこなして推し活をもっと楽しもう
韓国語で「任せて」と伝えるフレーズは、相手や状況によってさまざまな表現が存在します。友達や推し、目上の人、公式な場面、それぞれに合った言い方を知っておくことで、気持ちがより伝わりやすくなります。
また、コンサートやSNS、ファン交流の場面でも、これらのフレーズを実際に使うことで、推し活や友達とのコミュニケーションがさらに楽しくなります。自分に合った「任せて」の韓国語を使いこなして、これからの推し活をより豊かなものにしていきましょう。