MENU

韓国語で「あのー」「すみません」はどう言う?推しや日常で役立つシーン別フレーズまとめ

目次

韓国語で「あのー」「すみません」はどう言うのか知りたい人へ

あのー すみ ませ ん 韓国 語

韓国旅行やK-POPイベントで、自然に「すみません」や「あのー」と声をかけたいと感じる方は多いのではないでしょうか。ここでは、韓国語での呼びかけや謝罪の表現をシーンごとに分かりやすく解説します。

韓国語で「あのー」と呼びかける時の表現

韓国語で「あのー」と人に声をかけたい時、「저기요(チョギヨ)」という言葉がよく使われます。このフレーズは、レストランやお店、道で誰かに注意を向けてほしい時など、さまざまな場面で便利です。「저기요」は日本語の「あのー」や「すみません」に近いニュアンスで、目上の人や初対面の方、店員さんにも丁寧に使うことができます。

また、友達同士や少しカジュアルな場面では「저기(チョギ)」だけでも伝わりますが、丁寧さを大切にしたい場合は「요(ヨ)」をつけて「저기요」と言うのが安心です。この表現を使うことで、自然に相手の注意を引き、失礼なく話を始めることができます。

韓国語で「すみません」を使う基本フレーズ

韓国語で「すみません」と言いたいとき、主に「죄송합니다(チェソンハムニダ)」と「미안합니다(ミアナムニダ)」の2つが使われます。「죄송합니다」はとても丁寧な表現で、目上の人や公式な場面でも失礼になりません。「미안합니다」は少しカジュアルですが、初対面やお店でも十分通じます。

また、道を聞きたい時や通路を通りたい時には「실례합니다(シルレハムニダ)」という表現も使われます。これは「失礼します」という意味に近く、特に人混みや公共の場で便利です。表にまとめると以下の通りです。

日本語韓国語使用場面
すみません죄송합니다目上・公式
すみません미안합니다普通・ややカジュアル
失礼します실례합니다公共・通り抜けなど

シーン別で使える韓国語の「すみません」の違い

「すみません」の韓国語表現は、状況によって使い分けが必要です。たとえば、誤って人にぶつかった時は「죄송합니다」や「미안합니다」が適しています。自分の非を強く認めて謝りたい時は「정말 죄송합니다(本当にすみません)」と強調することもできます。

一方、レストランで店員さんを呼ぶ時や、通りをすっと通りたい時には「저기요」や「실례합니다」を使うとより自然です。特に「실례합니다」は、道を尋ねる時や、誰かの注意を静かに引きたい時にもセットで覚えておくと便利です。それぞれのニュアンスを意識して使い分けることで、よりスムーズにコミュニケーションが取れるでしょう。

推しに"好き"を伝えよう!韓国旅行にも役立つ一冊です。

著:ハングルノート加藤
¥1,663 (2025/07/28 21:00時点 | Amazon調べ)

店員や周囲に声をかけたい時の韓国語フレーズ

あのー すみ ませ ん 韓国 語

韓国旅行や現地のお店で、店員さんや周囲の人に自然に声をかけたいとき、どの表現を使ったらよいか迷う方も多いはずです。ここでは、シチュエーションごとに使いやすいフレーズをご紹介します。

飲食店やカフェで使う「すみません」の言い方

飲食店やカフェで店員さんを呼びたい時、韓国では「저기요(チョギヨ)」が定番です。日本語の「すみません」に近い使い方で、注文をしたい時やスタッフを呼びたい時に気軽に使えます。大きな声や手を挙げて「저기요」と呼びかけるのが一般的で、店員さんもすぐに反応してくれます。

もし「저기요」で気付いてもらえない場合、「이모(イモ)」や「사장님(サジャンニム)」も地域やお店によって使われますが、初めての方は「저기요」が無難で丁寧です。注文を追加したい時や伝えたいことがある時も「저기요」から会話を始めると、失礼がなくスムーズにやりとりできます。

タクシーや交通機関での「すみません」

タクシーやバスなど交通機関では、運転手さんに「すみません」と伝える場面がよくあります。この場合も「기사님, 저기요(キサニム、チョギヨ)」という組み合わせが効果的です。「기사님(キサニム)」は運転手さんへの呼びかけとして使われます。降りる時や料金を尋ねる時などに活用できます。

また、バスでは「여기요(ヨギヨ/ここです)」も使われることが多いです。運転手さんやスタッフに気付いてもらいたい時に「저기요」「여기요」を使い分けてみてください。以下に簡単な使い分けをまとめました。

シーンフレーズ補足
タクシー降車時기사님, 저기요기사님は運転手の呼び方
バスで停車希望여기요降りたい時に使う
乗り場で案内を聞く저기요一般的な呼びかけ

お店や道で人を呼び止める時の表現

道で誰かに声をかけたい時や、お店でスタッフを呼びたい時も「저기요」はとても便利です。例えば道を尋ねる時は、まず「저기요」と声をかけ、その後に「길 좀 물어봐도 돼요?(道を聞いてもいいですか?)」と続けると丁寧です。

店内やショップで店員さんを呼び止めたい時も同様に「저기요」を使います。声が届きにくい場合は、軽く手を挙げたり、笑顔を添えて呼びかけると印象が良くなります。相手が忙しそうなときは、「잠시만요(ジャンシマンニョ/ちょっといいですか)」も使いやすい表現です。

謝罪や丁寧なお願いをしたい時の韓国語

あのー すみ ませ ん 韓国 語

誤ってぶつかってしまった時や、丁寧にお願いをしたい時、韓国語でどのように表現すれば失礼にならないか気になる方も多いでしょう。シーンごとに適切なフレーズを知っておくことで、不安なくコミュニケーションできます。

丁寧に謝るときの韓国語フレーズ

しっかり謝りたい時は「죄송합니다(チェソンハムニダ)」が最も丁寧です。この表現はビジネスや目上の人、初対面の方に対しても安心して使えます。さらに気持ちを込めたい場合は「정말 죄송합니다(チョンマル チェソンハムニダ/本当にすみません)」と強調できます。

少しカジュアルな場面や、急いで謝りたい時には「미안해요(ミアネヨ)」も使われます。どちらもニュアンスが異なるので、相手や状況に応じて選びましょう。丁寧な謝罪は相手との信頼関係を深めるきっかけにもなります。

友達や家族など親しい人への謝り方

親しい人や友達、家族に謝りたい時は、少しカジュアルな「미안해(ミアネ)」が自然です。また、少し軽い感じで「미안(ミアン)」と省略する場合もあります。どちらもフランクな場面でよく使われ、親しみや気軽さを伝えたい時に便利です。

親しい間柄では言葉だけでなく、表情や態度も大切にしたいところです。「잘못했어(チャルモテッソ/悪かった)」など、理由を伝える一言を添えると、より気持ちが伝わりやすくなります。

目上の人やフォーマルな場面で使う表現

目上の人やフォーマルな場面で使う謝罪表現は、特に注意が必要です。このような場合、「죄송합니다(チェソンハムニダ)」がもっとも無難で丁寧です。さらに、より改まった印象を与えたい時は「진심으로 죄송합니다(チンシムロ チェソンハムニダ/心からすみません)」とすると、誠意が伝わります。

また、ビジネスメールや電話でも「죄송합니다」はよく使われています。お願いをする際にも「실례합니다(シルレハムニダ/失礼します)」を組み合わせると、より丁寧な印象になります。

推しやアイドルイベントで使える韓国語の「すみません」

あのー すみ ませ ん 韓国 語

憧れのアイドルやアーティストに会うイベントでは、緊張して言葉が出てこないこともあります。ここでは、推しやアイドルとの距離を縮めるための「すみません」の韓国語フレーズをご紹介します。

推しに「すみません」を伝える韓国語フレーズ

サイン会やファンミーティングなどで「すみません」と声をかけたい時は、「죄송해요(チェソンヘヨ)」や「미안해요(ミアネヨ)」が適しています。どちらも丁寧ですが、少し柔らかい印象を与えたい場合は「미안해요」が使いやすいです。

たとえば、何かミスをしてしまった時や、前に出る順番を間違えた時など、「죄송해요」と一言添えると推しにも好印象です。アイドルもファンとのコミュニケーションで共通フレーズがあると安心できます。

サイン会やファンミーティングで使いたい一言

イベント会場でサインや写真をお願いしたい時に使える一言をご紹介します。「죄송한데, 사진 한 장만 부탁해도 돼요?(すみませんが、写真1枚だけお願いしてもいいですか?)」や「죄송하지만, 사인 부탁드려도 될까요?(すみませんが、サインお願いできますか?)」などが自然です。

丁寧なお願いをするときは「부탁드려요(プタクドゥリョヨ/お願いします)」や「실례하지만(シルレハジマン/失礼ですが)」も一緒に使うと、より礼儀正しくなります。下記のように使い分けてみましょう。

シーンフレーズ例
写真をお願い죄송한데, 사진 한 장만 부탁해도 돼요?
サインをお願い죄송하지만, 사인 부탁드려도 될까요?
少し話しかけたい실례하지만, 잠깐 이야기해도 돼요?

韓国語で「ちょっといいですか?」と話しかける方法

アイドルやスタッフに「少しお時間いいですか?」と丁寧に声をかけたい時は、「잠시만요(ジャンシマンニョ)」や「실례합니다(シルレハムニダ)」が便利です。「잠시만요」は「ちょっとお待ちください」「ちょっと失礼します」という意味もあるので、タイミングを見て使うと良いでしょう。

また、「말씀 좀 여쭤봐도 될까요?(お話を少し伺ってもいいですか?)」など、さらに丁寧にしたい場合もありますが、ファンイベントではシンプルな「잠시만요」「실례합니다」で十分です。自然なトーンで声をかけることで、推しとのコミュニケーションがもっと楽しくなります。

まとめ:韓国語の「あのー」「すみません」使い分けガイド

韓国語の「あのー」「すみません」は、シーンや相手によって使い分けが大切です。日常会話からイベント、フォーマルな場面まで、基本のフレーズと使い方を知っていれば、より安心してコミュニケーションできます。

状況別に「저기요」「죄송합니다」「미안해요」「실례합니다」などの使い方を覚えておくと、現地でも自信を持って話しかけることができます。相手との関係や場面に合わせて適切な表現を選び、楽しい韓国語体験をしてみてください。

推しに"好き"を伝えよう!韓国旅行にも役立つ一冊です。

著:ハングルノート加藤
¥1,663 (2025/07/28 21:00時点 | Amazon調べ)
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

世界のショーを見るのが大好きな旅行ライター。
ソウルで「ナンタ」のショーに感動して以来、韓国に夢中。
本当は毎週でも韓国に行きたい気持ちをこらえつつ、推し活や旅行で使える韓国語や文化情報を分かりやすくご紹介。

目次