韓国語で「おかわり」はどう言うのか知りたい方へ

韓国旅行や韓国料理店で食事をするとき、「おかわり」を韓国語でどう伝えればいいのか迷うことが多いです。ここでは、基本表現から丁寧な聞き方、応用まで分かりやすく紹介します。
おかわりを韓国語で伝える基本フレーズ
韓国語で「おかわり」は主に「더 주세요(ト ジュセヨ)」と表現します。「더」は「もっと、さらに」、「주세요」は「ください」という意味です。食事中に何かを追加で頼みたい時、このフレーズだけでも伝わります。
例えば、ご飯やおかずを追加したいときは「밥 더 주세요(パプ ト ジュセヨ)」「반찬 더 주세요(パンチャン ト ジュセヨ)」と具体的に言うと分かりやすいです。また、飲み物なども同じ表現で使えます。お店で困ったときは、まず「더 주세요」と言ってみましょう。
韓国語で「おかわりできますか」と丁寧に言う方法
より丁寧に「おかわりできますか」と尋ねたい場合は「더 받을 수 있어요?(ト パドゥル ス イッソヨ?)」や「더 주실 수 있으세요?(ト チュシル ス イッスセヨ?)」と聞くと良いです。どちらも「もっともらえますか?」というやわらかい表現になります。
初めての店や年配の店員さんには、丁寧な言い方が好まれます。相手に安心感を与え、気持ちよく対応してもらえるでしょう。場面に合わせて、基本フレーズと使い分けるのがおすすめです。
韓国語で「もう一つください」と伝える表現
「もう一つください」は韓国語で「하나 더 주세요(ハナ ト ジュセヨ)」といいます。「하나」は「一つ」の意味です。「김치 하나 더 주세요(キムチ ハナ ト ジュセヨ)」のように、頼みたいものの名前を入れると、より明確に伝わります。
この表現はおかずだけでなく、デザートやドリンクなど、数を指定して追加注文したいときにも使えます。シンプルながら、幅広く応用できる便利なフレーズです。
推しに"好き"を伝えよう!韓国旅行にも役立つ一冊です。
韓国の飲食店でおかわりを頼む時のポイント

韓国の飲食店では、おかずのおかわりが無料のことも多く、お得に楽しめます。現地の習慣や注文時の注意点について、具体的に解説します。
韓国の食文化と無料のおかず「パンチャン」
韓国料理店で食事をすると、テーブルに複数のおかずが並ぶことがよくあります。これらは「パンチャン」と呼ばれ、メイン料理の付け合わせとして無料で提供されるのが一般的です。キムチやナムル、煮物など種類はさまざまですが、多くの場合おかわりができます。
ただし、一部のおかずはおかわりが有料の場合もあります。店員さんに確認しながら頼むことをおすすめします。パンチャンは韓国の食事文化の魅力の一つなので、気軽におかわりを楽しみましょう。
飲食店やカフェで使えるおかわりフレーズ
飲食店やカフェで使える「おかわり」のフレーズには、次のようなものがあります。
- 더 주세요(ト ジュセヨ):もっとください
- 리필 해 주세요(リピル ヘ ジュセヨ):リフィルしてください(飲み物のおかわり時によく使う)
- 물 더 주세요(ムル ト ジュセヨ):水をもう少しください
カフェではコーヒーやお茶を追加したいとき、「커피 리필 해 주세요(コピ リピル ヘ ジュセヨ)」という表現も役立ちます。状況に合わせて使い分けてみてください。
韓国現地でよく使われるおかわりの実例
実際に韓国の飲食店でよく使われる「おかわり」のやりとりは、とてもシンプルです。例えば、キムチを追加したいときには「김치 더 주세요」とテーブルから声をかけます。お店によっては、店員を呼ぶボタンが設置されているので、それを押してから注文するとスムーズです。
また、混雑しているお店では、手を挙げて「더 주세요」と言うだけで通じることも多いです。慣れてきたら短いフレーズを使い、恥ずかしがらずに伝えてみましょう。
推しに「おかわり」を韓国語で伝えるには

アイドルやイベントで「おかわり」と伝えたいシーンも増えています。推し活の場面で役立つ韓国語表現を、シチュエーションごとに解説します。
アイドルやイベントで「おかわり」を伝えるシチュエーション
ファンミーティングやコンサートのトークタイムで「もう一度見たい」「もう一曲聴きたい」と感じることは多いです。韓国語で「アンコール」を伝える場合、「한 번 더 해주세요(ハンボン ト ヘジュセヨ)」や「한 번만 더 부탁해요(ハンボンマン ト プタケヨ)」がよく使われます。
また、アイドルがファンサービスで何かをしてくれたとき、「더 보여 주세요(ト ボヨ ジュセヨ)」(もっと見せてください)など、具体的なリクエストも効果的です。状況に応じて、推しへの気持ちをストレートに伝えてみましょう。
ファンレターやSNSメッセージで使える表現例
ファンレターやSNSで「また見たい」「おかわり希望」を伝えたいときは、以下のような表現が便利です。
- 또 보고 싶어요(ット ボゴシポヨ):また会いたいです
- 다음에도 꼭 해주세요(タウメド コッ ヘジュセヨ):次回もぜひお願いします
- 한 번 더 해주세요(ハンボン ト ヘジュセヨ):もう一度やってください
気持ちを込めて短いメッセージにまとめると、受け取る側にも伝わりやすくなります。ストレートな表現で、推しを応援する気持ちを伝えてみましょう。
韓国語で気持ちを伝える時の注意点とコツ
韓国語で気持ちを伝える際は、丁寧な言い回しやポジティブな表現を心がけることが大切です。とくにアイドルや有名人に向けて書く場合、感謝や応援の言葉を添えると印象が良くなります。
また、直接的すぎる表現や命令口調は避け、「해주세요(〜してください)」などやわらかい語尾を使いましょう。相手への配慮を感じさせる文章が、より好感を持たれやすくなります。
韓国語「おかわり」にまつわる豆知識とよくある疑問

韓国語の「おかわり」には、文化的な違いやフレーズのバリエーションなど、知っておくと役立つ知識がいくつもあります。疑問もまとめて解消しましょう。
「おかわり」と「食べ放題」の違いを韓国語で説明
「おかわり」と「食べ放題」は似ているようで意味に違いがあります。韓国語で「おかわり」は「더 주세요」や「리필」と表現しますが、「食べ放題」は「무한리필(ムハンリピル)」や「뷔페(ビュッペ)」といいます。
たとえば、焼肉店で「무한리필」は好きなだけお肉を追加できるコースを指し、「더 주세요」は一品ずつ追加する意味です。混同しないように、使い分けてください。
日本語 | 韓国語 | 説明 |
---|---|---|
おかわり | 더 주세요 | 追加注文 |
食べ放題 | 무한리필/뷔페 | 制限なしで食事 |
韓国語で使えるフレーズ集と発音のポイント
「おかわり」に関連する韓国語フレーズと、発音のポイントを簡単にまとめます。発音が不安な方は、ゆっくりはっきり伝えると通じやすくなります。
- 더 주세요(ト ジュセヨ):もっとください
- 하나 더 주세요(ハナ ト ジュセヨ):もう一つください
- 리필 해 주세요(リピル ヘ ジュセヨ):おかわりしてください
「주세요」の「주」は「チュ」のように、「더」は「ト」と、語尾をしっかり区切って発音するのがコツです。声に出して練習するとより自然に言えるようになります。
よくある質問と韓国語での応用例
韓国語で「おかわり」に関するよくある質問を、簡単な応用例とともに紹介します。
Q:ご飯とおかず、どちらもおかわりできますか?
A:대부분 가능합니다.(テブブン カヌンハムニダ:ほとんど可能です)
Q:飲み物はおかわり無料ですか?
A:음료는 추가 요금이 있을 수 있습니다.(ウムリョヌン チュガ ヨグミ イッスルス イッスムニダ:飲み物は追加料金の場合があります)
Q:複数まとめておかわりできますか?
A:네, 한 번에 주문하셔도 됩니다.(ネ、ハンボネ チュムナショド テムニダ:一度に注文しても大丈夫です)
まとめ:韓国語で「おかわり」を楽しく使いこなそう
韓国語で「おかわり」を伝える表現は、旅行や推し活、さまざまな場面で役に立ちます。丁寧な言い方や、具体的な注文方法を覚えておけば、自信を持って伝えられるようになります。
文化の違いやマナーにも気を配りながら、韓国語表現を楽しく使いこなしてみてください。自分らしい言葉で、現地の人や推しと交流を深めていきましょう。
推しに"好き"を伝えよう!韓国旅行にも役立つ一冊です。