韓国語で「日本に来てくれてありがとう」はどう言うのか知りたい人へ

推しが日本に来てくれたとき、韓国語で感謝の気持ちを伝えたいと思う方は多いでしょう。ここでは自然な言い方や伝え方のコツを紹介します。
韓国語で「日本に来てくれてありがとう」の基本表現
「日本に来てくれてありがとう」を韓国語で伝えたいとき、もっとも基本的な表現は「일본에 와줘서 고마워요(イルボネ ワジョソ コマウォヨ)」です。「일본에(イルボネ)」は「日本に」、「와줘서(ワジョソ)」は「来てくれて」、「고마워요(コマウォヨ)」は「ありがとう」を意味します。とてもシンプルで、誰にでも使いやすいフレーズです。
また、「일본까지 와줘서 고마워요(イルボンッカジ ワジョソ コマウォヨ)」と「まで」を付け加えることで「日本まで来てくれてありがとう」というニュアンスになります。より遠いところからわざわざ来てくれた感謝の気持ちが伝わります。
フォーマルとカジュアルでの言い方の違い
韓国語には丁寧な言い方と親しい人に使うカジュアルな言い方があります。たとえば、アイドルや年上の方には「고마워요(コマウォヨ)」やさらに丁寧な「감사합니다(カムサハムニダ)」を使うのが一般的です。「일본에 와 주셔서 감사합니다(イルボネ ワ ジュショソ カムサハムニダ)」とすると、とてもフォーマルな表現です。
一方で、友人や親しい推しに伝える場合は「고마워(コマウォ)」で十分です。以下に表をまとめます。
シーン | フレーズ例 | 丁寧さ |
---|---|---|
アイドル・目上 | 일본에 와 주셔서 감사합니다 | とても丁寧 |
普通 | 일본에 와줘서 고마워요 | 丁寧 |
友人・親しい推し | 일본에 와줘서 고마워 | カジュアル |
推しや友人に「日本に来てくれてありがとう」と伝えるコツ
韓国語で感謝の気持ちを伝えるときは、相手との距離感や場面に合った言い方を選ぶことが大切です。初対面や公式な場では丁寧な表現を選ぶと、礼儀正しく好印象です。ファンミーティングで直接伝えるときや、SNSやファンレターでは、自分らしい言葉を少し加えるのもおすすめです。
また、無理に難しい言葉を使わず、気持ちに素直になることがポイントです。たとえば、短いフレーズでも、笑顔や感謝の気持ちをこめるだけで、しっかり気持ちは伝わります。自信を持って、相手に合わせた表現を選んでみてください。
シーン別「日本に来てくれてありがとう」の韓国語フレーズ例

感謝を伝える場面ごとに、ふさわしい韓国語フレーズを使い分けることで、より気持ちが伝わります。シーン別の例をチェックしましょう。
アイドルやアーティストへの感謝メッセージの書き方
アイドルやアーティストに送るメッセージは、少し丁寧な言葉を選ぶのが安心です。たとえば、「일본에 와 주셔서 진심으로 감사합니다(日本に来てくださって心から感謝します)」のように、「진심으로(チンシムロ)」=「心から」といった言葉をプラスすることで、あたたかい気持ちを表現できます。
また、「항상 응원하고 있어요. 와 줘서 고마워요(いつも応援しています。来てくれてありがとう)」のように他の思いも添えると、メッセージに深みが出ます。推しの活動を支える気持ちや、日本で会えた喜びを具体的に伝えると、より印象に残るメッセージになります。
ファンレターやSNSで使える韓国語フレーズ例
ファンレターやSNSでは、シンプルなフレーズからアレンジしたものまで使いやすい表現がたくさんあります。短めのフレーズはSNSにもぴったりです。
- 일본에 와줘서 고마워요!(日本に来てくれてありがとう!)
- 일본까지 와 줘서 정말 감사해요!(日本まで来てくれて本当に感謝しています!)
- 와 줘서 너무 행복해요!(来てくれてとても嬉しいです!)
このように、感謝の言葉に「정말(本当に)」や「너무 행복해요(とても嬉しいです)」を加えると、より温かい気持ちが伝わります。SNS投稿の場合はハッシュタグ「#와줘서고마워요」なども活用できます。短いメッセージでも十分気持ちが伝わるので、気軽に使ってみてください。
イベントやコンサートでの直接伝えるフレーズ
イベント会場やコンサートで推しに直接声をかける場合は、短くてインパクトのあるフレーズがおすすめです。たとえば、「와줘서 고마워요!(来てくれてありがとう!)」は、言いやすくて覚えやすい表現です。
もう少し気持ちを強調したい場合は、「일본에 와 줘서 너무 고마워요!(日本に来てくれてすごくありがとう!)」や、「만나서 너무 좋아요!(会えてとても嬉しいです!)」も使えます。大きな声や明るい表情で伝えると、相手の記憶にも残りやすくなります。緊張しても、短いフレーズなら言いやすいので、ぜひチャレンジしてみてください。
韓国語フレーズを使いこなすポイントと豆知識

韓国語の感謝フレーズは、ちょっとした工夫でより印象的になります。ここでは、アレンジやバリエーション、強調表現のポイントを紹介します。
より気持ちが伝わる感謝の表現アレンジ
感謝の言葉を自分らしくアレンジすることで、相手の心に残りやすくなります。たとえば、「와줘서 고마워요」だけでなく、「이렇게 와줘서 정말 고마워요(こんなふうに来てくれて本当にありがとう)」のように「이렇게(こんなふうに)」を加えると、その場への特別な感謝が伝わります。
さらに、「덕분에 행복해요(おかげで幸せです)」や「오늘 정말 잊지 못할 거예요(今日のことは本当に忘れません)」など、感謝に続く自分の気持ちを添えると、より一層伝わります。自分の言葉でアレンジを加えることが、心のこもったメッセージを作るコツです。
「来てくれてありがとう」のバリエーション紹介
同じ「来てくれてありがとう」でも、いろいろな言い方があります。場面や気分に合わせて使い分けると、会話の幅が広がります。
フレーズ(韓国語) | 日本語訳 | ニュアンス |
---|---|---|
와줘서 고마워요 | 来てくれてありがとう | 丁寧・一般的 |
방문해 줘서 고마워요 | 訪れてくれてありがとう | 訪問の強調 |
찾아와 줘서 고마워요 | 会いに来てくれてありがとう | 会いに来た強調 |
このように、動詞の選び方でニュアンスが微妙に変わります。状況や相手にぴったり合う表現を選ぶと、より気持ちが伝わります。
韓国語で「ありがとう」を強調したいときの言い回し
感謝の気持ちをさらに強く伝えたいときは、「정말(本当に)」「너무(とても)」などの言葉を添えると効果的です。
- 정말 고마워요(本当にありがとう)
- 너무 고마워요(とてもありがとう)
- 진심으로 감사해요(心から感謝します)
このような強調表現は、文章だけでなく口頭でもよく使われます。推しや大切な人に思い切り感謝を伝えたいときは、ぜひ取り入れてみてください。
実際に使った人の体験談とネイティブの反応

実際に韓国語で感謝を伝えた人のエピソードや、ネイティブの反応を知ることで、自分も安心して使えるようになります。リアルな体験を参考にしてみましょう。
ファンが推しに伝えた体験エピソード
あるファンは、コンサートの帰り際に「일본에 와줘서 고마워요!」と推しに声をかけたところ、笑顔で手を振り返してくれてとても嬉しかったと話していました。また、ファンレターに「한국까지 와 줘서 정말 고마워요」と書いた方は、後日SNSで「心が温かくなりました」と推し本人がコメントしてくれたそうです。
こうした体験談からも、たとえ短いフレーズでも、気持ちをこめて伝えることが大切だと分かります。韓国語で直接感謝を伝えられると、ファン自身も特別な思い出になったと感じるようです。
韓国語で感謝を伝えたときのリアルな反応
ネイティブの方に韓国語で「ありがとう」を伝えると、「韓国語で話してくれるなんて!」と驚かれたり、喜んでもらえることが多いです。とくに、外国語で自分に向けて感謝を表現してくれると、うれしさが倍増するようです。
また、韓国のアイドルやアーティストも、日本語だけでなく韓国語でのメッセージをとても大切に感じていることが多いです。韓国語での感謝の言葉は、距離を縮めるきっかけにもなります。
伝え方の注意点と失敗しないコツ
韓国語で伝えるときは、発音を無理に完璧にしようとせず、ゆっくりはっきり話すことがポイントです。緊張しても、相手は一生懸命伝えようとする気持ちをしっかり受け取ってくれます。
また、丁寧な表現を選ぶことで、失礼になりにくく安心です。もし自信がなければ、紙に書いて見せるのも方法の一つです。大切なのは「伝えたい気持ち」を素直に表現することなので、間違いを恐れずにチャレンジしてみてください。
まとめ:韓国語で「日本に来てくれてありがとう」を伝えて推し活をもっと楽しもう
韓国語で「日本に来てくれてありがとう」と伝えることで、推しとの距離をぐっと近づけることができます。場面や相手に合った表現選びや、ひと言アレンジを加えることで、より心のこもった感謝の気持ちが伝わります。
難しい文法よりも、素直な思いを自分の言葉で伝えることが大切です。韓国語フレーズを活用して、推し活やファン交流をもっと楽しんでみましょう。